แปลสัญญา เอกสารทางกฎหมาย (ไทย-อังกฤษ)
ประสบการณ์ทำงานในสำนักงานกฎหมาย (International law firm) มากกว่า 5 ปี แปลสัญญา ร่างสัญญา เอกสารทางกฎหมาย เอกสารส่วนบุคคล (ไทย-อังกฤษ หรือ อังกฤษ-ไทย) รายละเอียดราคาเพิ่มเติม กรณีงานด่วน [เอาภายใน 24 ชั่วโมงนับจากยืนยันการจ้างงาน] คิดราคาหน้าละ 1,000 บาท (ความยาวเอกสารไม่เกิน 5 หน้ากระดาษ) กรณีเอกสารที่มีความยาวเกิน 5 หน้า แต่ไม่เกิน 12 หน้า สามารถเร่งให้ได้ด่วนที่สุดคือภายใน 2 วัน คิดหน้าละ 900 บาท
ขั้นตอนการทำงานสำหรับ แปลสัญญา เอกสารทางกฎหมาย (ไทย-อังกฤษ)
- 1. รับเนื้อหาเพื่อประเมินราคางานและระยะเวลาที่ใช้ในการแปลงาน (กรณีเป็นเอกสารส่วนบุคคล และต้องการให้เซ็นต์สัญญาปกปิดความลับ สามารถเซ็นต์ได้ค่ะ)
- 2. แปลงาน
แพ็กเกจ ราคา แปลสัญญา เอกสารทางกฎหมาย (ไทย-อังกฤษ)
฿800
งานแปลในรูปแบบไฟล์ Word การใส่อ้างอิงและคำอธิบายเพิ่มเติมสำหรับคำศัพท์เฉพาะบางคำที่ผู้แปลแปลโดยการค้นคว้าความหมายเพิ่มเติม หรือตามที่ลูกค้าต้องการให้ใส่เพิ่ม ราคางานแปลประเมินเป็นรายหน้า เริ่มต้นที่หน้าละ 250 บาท ราคาเฉลี่ย (กรณีตัวอักษรเต็มหน้ากระดาษ) หน้าละ 800 บาท ระยะเวลาการแปลขึ้นอยู่กับเนื้อหาและจำนวนหน้าของงานที่จ้างแปล ระยะเวลาโดยทั่วไปอยู่ที่ 3 วัน
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!