[IELTS 8.0] รับแปลงาน EN>TH, TH>EN และเอกสารทางกฎหมาย
ผู้แปลจบการศึกษาจากนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และ Master of Laws, London School of Economics, London, UK ผลคะแนน IELTS 8.0 ประสบการณ์การแปล - แปลหนังสือ Type-Z by Marc Allen - แปลหนังสือ Everyday Wisdom by Dr.Wayne W. Dyer รับงานแปลหลากหลายประเภท EN>TH, TH>EN - รับแปลบทความ เอกสารทั่วไป เช่น Essay, Resume, Statement of Purpose etc. - รับแปลบทความ เอกสารทางวิชาการ ทางธุรกิจ และเอกสารเฉพาะทางด้านกฎหมาย - รับแปลหนังสือทั่วไป ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าส่งเอกสารเพื่อประเมินราคา และระยะเวลาในการทำงาน 2. เริ่มงานหลังจากลูกค้าชำระเงินเข้ามาในระบบ 3. ส่งงานให้ลูกค้า 4. ในกรณีที่ต้องการปรับแก้ สามารถทำได้ 2 ครั้งโดยไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม **ไม่รวมกรณีที่มีการปรับแก้เนื้อหาในเอกสารต้นฉบับ 5. ส่งงาน Final ให้ลูกค้าผ่าน fastwork (ในกรณีที่มีการปรับแก้)
แพ็กเกจ: 3 แพ็กเกจ
แปลบทความ เอกสารทั่วไป
฿350รับแปลบทความ เอกสารทั่วไป เช่น Essay, Resume, Statement of Purpose etc. ระยะเวลาการทำงาน เอกสารไม่เกิน 10 หน้า 2-3 วัน
แปลเอกสารทางวิชาการ และเอกสารทางธุรกิจ
฿500รับแปลบทความ เอกสารทางวิชาการ และเอกสารทางธุรกิจ ระยะเวลาการทำงาน เอกสารไม่เกิน 10 หน้า 4-5 วัน
แปลเอกสารทางกฎหมาย
฿600รับแปลเอกสารเฉพาะทางด้านกฎหมาย ระยะเวลาการทำงาน เอกสารไม่เกิน 10 หน้า 4-5 วัน
ประสบการณ์การแปลหนังสือ บทความ งานวิจัย เอกสารทางธุรกิจและกฎหมาย จบการศึกษาจาก Master of Laws, London School of Economics, UK และนิติศาตร์ มธ. รับแปลทั้ง EN>TH, TH>EN และรับเขียนบทความและงานวิจัย
ประสบการณ์การแปลหนังสือ บทความ งานวิจัย เอกสารทางธุรกิจและกฎหมาย จบการศึกษาจาก Master of Laws, London School of Economics, UK และนิติศาตร์ มธ. รับแปลทั้ง EN>TH, TH>EN และรับเขียนบทความและงานวิจัย
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!



