บริการร่าง ตรวจ และแปลเอกสารทางกฎหมาย (ไทย–อังกฤษ) โดยทนายความจากบริษัทกฎหมายชั้นนำ (Law Firm)
✅ ตรวจ ร่าง และแปลเอกสารทางกฎหมาย/Legal Document Review, Drafting and Translation ให้บริการโดยทนายความจากบริษัทกฎหมายที่มีชื่อเสียง มีประสบการณ์ดูแลงานลูกค้าระดับองค์กร ทั้งในและต่างประเทศ Provided by a lawyer from a reputable law firm with experience serving corporate and international clients. 📌 ถูกต้องตามหลักกฎหมายทั้งภาษาไทยและอังกฤษ/Legally accurate in both Thai and English 📌 ใช้ภาษาทางการเหมาะสมกับบริบท/Professionally worded for formal and legal use 📌 ปรับโครงสร้างให้ชัดเจนและน่าเชื่อถือ/Structurally optimized for clarity and credibility ประเภทงาน/Document Types: 📑สัญญาทางธุรกิจ/Business Contracts 📑MOU, NDA, Term Sheet 📑หนังสือบอกกล่าว/Legal Notices 📑บันทึกหรือความเห็นทางกฎหมาย/Legal Memos & Opinions 📑พินัยกรรม และพินัยกรรมชีวิต/Wills & Living Wills 📩 ส่งเอกสารหรือความต้องการเบื้องต้นเพื่อประเมินราคาได้ฟรี/Send a document or brief for a free quote ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าส่งรายละเอียดงาน (ประเภทเอกสาร, วัตถุประสงค์, ภาษา, ความยาว, ข้อมูลพื้นฐาน ฯลฯ) 2. พูดคุยเพิ่มเติมหากจำเป็น เพื่อให้เข้าใจวัตถุประสงค์ในการจัดทำเอกสารอย่างถูกต้อง 3. เสนอค่าบริการ ระยะเวลาทำงาน และยืนยันขอบเขตงาน 4. เริ่มดำเนินการร่าง/แปลเอกสาร โดยใช้ภาษาและรูปแบบทางกฎหมายที่เหมาะสม 5. ส่งร่างเอกสารให้ลูกค้าตรวจสอบ (สามารถแก้ไขได้ 2 รอบ) 6. ส่งเอกสารฉบับสมบูรณ์ในรูปแบบ Word/PDF พร้อมใช้งาน
แพ็กเกจ: 3 แพ็กเกจ
ร่างหนังสือบอกกล่าวทวงถาม/Draft legal notification
฿800📌 จัดทำหนังสือบอกกล่าวทวงถาม (Notice) ภาษาไทยหรืออังกฤษ จำนวน 1 ฉบับ 📌 แก้ไขได้ 2 รอบ ภายในขอบเขตงานเดิม 📌 พร้อมคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับการจัดส่งหนังสือ 📌 ส่งงานในรูปแบบไฟล์ Word หรือ PDF พร้อมใช้งาน 📌 หมายเหตุ: ราคาที่ระบุเป็นราคาเริ่มต้น อาจเปลี่ยนแปลงตามระดับความซับซ้อนของงาน
ตรวจหรือร่างสัญญาทางกฎหมาย/Review or draft legal agreement
฿1,500📌 จัดทำสัญญาทางกฎหมาย ภาษาไทยหรืออังกฤษ จำนวน 1 ฉบับ 📌 ปรับเนื้อหาให้สอดคล้องกับวัตถุประสงค์ของลูกค้า และหลักกฎหมายที่เกี่ยวข้อง 📌 แก้ไขได้ 2 รอบ ภายในขอบเขตงานเดิม 📌 ส่งงานในรูปแบบไฟล์ Word หรือ PDF พร้อมใช้งาน 📌 หมายเหตุ: ราคาที่ระบุเป็นราคาเริ่มต้น อาจเปลี่ยนแปลงตามระดับความซับซ้อนของงาน
แปลเอกสารทางกฎหมาย/Translate legal doccuments
฿500📌 แปลเอกสารทางกฎหมาย จากไทยเป็นอังกฤษ หรืออังกฤษเป็นไทย 📌 ตรวจสอบคำศัพท์เฉพาะทางให้ถูกต้องตามบริบททางกฎหมาย 📌 แก้ไขได้ 1 รอบ ภายในขอบเขตงานเดิม 📌 ส่งงานในรูปแบบไฟล์ Word หรือ PDF พร้อมใช้งาน 📌 หมายเหตุ: ราคาที่แสดงเป็นราคาต่อหน้า
คุณวสวัตติ์ทำงานเป็นที่ปรึกษากฎหมายและทนายความในสำนักงานกฎหมาย (Law Firm) ที่มีชื่อเสียงในประเทศไทย ตั้งแต่ปี 2559 จนถึงปัจจุบัน Mr. Wasawat has been working as a legal advisor and attorney at a well-known law firm in Thailand since 2016.
คุณวสวัตติ์ทำงานเป็นที่ปรึกษากฎหมายและทนายความในสำนักงานกฎหมาย (Law Firm) ที่มีชื่อเสียงในประเทศไทย ตั้งแต่ปี 2559 จนถึงปัจจุบัน Mr. Wasawat has been working as a legal advisor and attorney at a well-known law firm in Thailand since 2016.
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!





