แปลเอกสารทั่วไปและเอกสารกฎหมาย EN-TH
- งานแปลเอกสารทั่วไป - งานแปลเอกสารกฎหมาย เช่น คำพิพากษา, กฎหมาย, สัญญา, หนังสือโต้ตอบ และอื่น ๆ ประวัติผู้แปล - จบคณะนิติศาสตร์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยและปริญญาโทด้านกฎหมายจาก UCL ปัจจุบันทำงาน International Law firm แห่งหนึ่งในกรุงเทพ - มีประสบการณ์การแปลและร่างเอกสารกฎหมายภาษาอังกฤษมากกว่า 5 ปี - คะแนน IELTS 8/9 ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าส่งตัวอย่างเอกสารให้ทางผู้แปลรีวิวเพื่อตกลงราคาและระยะเวลา 2. หลังตกลงสำเร็จ ผู้แปลดำเนินการแปลและส่งผลงานให้ดูภายในระยะเวลาที่ตกลงกัน 3. ผู้แปลดำเนินการแก้ไขใด ๆ ตามที่ลูกค้าขอ
แพ็กเกจ: 3 แพ็กเกจ
แพ็กเกจ
แปลเอกสารทั่วไป ไม่ซับซ้อน
แปลเอกสารกึ่งวิชาการ
แปลเอกสารวิชาการและเอกสารทางกฎหมาย
฿250
฿1,500
฿5,000
ประวัติการทำงาน - ปัจจุบันทำงานเป็นทนายความอยู่ International law firm สัญชาติอังกฤษ ด้าน Litigation & Dispute Resolution - ใช้ภาษาอังกฤษตลอดระยะเวลาการทำงาน ร่างสัญญา, คำคู่ความ, เอกสารโต้ตอบ, Memorandum และอื่น ๆ เป็นภาษาอังกฤษ ประวัติการศึกษา - ปริญญาโท LL.M (Master of Laws) University College London (เกียรตินิยม) - ปริญญาตรีคณะนิติศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (เกียรตินิยม)
ประวัติการทำงาน - ปัจจุบันทำงานเป็นทนายความอยู่ International law firm สัญชาติอังกฤษ ด้าน Litigation & Dispute Resolution - ใช้ภาษาอังกฤษตลอดระยะเวลาการทำงาน ร่างสัญญา, คำคู่ความ, เอกสารโต้ตอบ, Memorandum และอื่น ๆ เป็นภาษาอังกฤษ ประวัติการศึกษา - ปริญญาโท LL.M (Master of Laws) University College London (เกียรตินิยม) - ปริญญาตรีคณะนิติศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (เกียรตินิยม)
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!



