





1/0






แปลเอกสารทางกฎหมาย TH-EN/EN-TH
4.94
ขายได้ 5 ครั้ง
นิติศาสตร์บัณฑิต มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มีใบอนุญาติว่าความ (ตั๋วทนาย) มีประสบการทำงานเป็นที่ปรึกษากฎหมายใน Law Firm มีประสบการณ์ในการร่างสัญญา ตรวจสอบและรีวิวสัญญา แปลเอกสารทางกฎหมาย (สัญญา/เอกสารศาล/เอกสารทางกฎหมายอื่นๆ) ทั้งจากไทยเป็นอังกฤษ และจากอังกฤษเป็นไทย
ขั้นตอนการทำงาน
สำหรับ แปลเอกสารทางกฎหมาย TH-EN/EN-TH
- 1. พูดคุยเบื้องต้นถึงรายละเอียดงาน
- 2. อาจมีข้อแนะนำเบื้องต้นเล็กน้อยแล้วแต่กรณี
แสดงทั้งหมด
แปลภาษา
แพ็กเกจ
แพ็กเกจ
แปลเอกสารสัญญา/เอกสารศาล/เอกสารกฎหมายของหน่วยงานราชการ-เอกชน/แปล Legal notice / Legal Memo
แปลเอกสารสัญญา/เอกสารศาล/เอกสารกฎหมายของหน่วยงานราชการ-เอกชน/ แปล Legal Notice / Legal Memo
- ซื่อสัตย์ ตรงไปตรงมา รักษาความลับ
- รับฟังความต้องการของลูกค้า
- แปลเนื้อหาถูกต้องครบถ้วน เนื้อความคงเดิม แต่ไม่ได้เกลาหรือเรียบเรียงใหม่
** ราคาและเวลาดำเนินการขึ้นอยู่กับความยากง่าย และจำนวนหน้าของเอกสาร
- ซื่อสัตย์ ตรงไปตรงมา รักษาความลับ
- รับฟังความต้องการของลูกค้า
- ตรวจสอบการใช้ภาษา ตัดทอนคำฟุ่มเฟือย เรียบเรียงใหม่ให้เข้าใจง่ายขึ้นโดยคงเนื้อความตามเดิม
** ราคาและเวลาดำเนินการขึ้นอยู่กับความยากง่าย และจำนวนหน้าของเอกสาร
ระยะเวลาในการทำงาน
2 วัน
3 วัน
ปรับแก้ชิ้นงานได้
1 ครั้ง
1 ครั้ง
จำนวนคำ
-
-
จำนวนหน้า
-
-
ไฟล์งานต้นฉบับ
ตรวจแก้ไวยากรณ์
พิสูจน์อักษร
สรุปเนื้อหาและเรียบเรียงใหม่
-
ราคา
฿ 250
฿ 350
เพื่อชำระในนามบริษัทโปรด กรอกข้อมูลบริษัท
ฟรีแลนซ์
รีวิวจากผู้ว่าจ้าง
เริ่มจ้างฟรีแลนซ์คนนี้ และให้คะแนน
Step 1 : ทักแชทฟรีแลนซ์
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
Step 2 : ตกลงจ้างงาน และชำระเงิน
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
Step 3 : ฟรีแลนซ์ส่งงาน และผู้จ้างอนุมัติงาน
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
คำแนะนำเพิ่มเติม
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!