แปลเอกสารทางกฎหมาย TH-EN/EN-TH

4.94
ขายได้ 5 ครั้ง

นิติศาสตร์บัณฑิต มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มีใบอนุญาติว่าความ (ตั๋วทนาย) มีประสบการทำงานเป็นที่ปรึกษากฎหมายใน Law Firm มีประสบการณ์ในการร่างสัญญา ตรวจสอบและรีวิวสัญญา แปลเอกสารทางกฎหมาย (สัญญา/เอกสารศาล/เอกสารทางกฎหมายอื่นๆ) ทั้งจากไทยเป็นอังกฤษ และจากอังกฤษเป็นไทย

ขั้นตอนการทำงาน

สำหรับ แปลเอกสารทางกฎหมาย TH-EN/EN-TH

  • 1. พูดคุยเบื้องต้นถึงรายละเอียดงาน
  • 2. อาจมีข้อแนะนำเบื้องต้นเล็กน้อยแล้วแต่กรณี
แปลภาษา
แพ็กเกจ
แพ็กเกจ
แปลเอกสารสัญญา/เอกสารศาล/เอกสารกฎหมายของหน่วยงานราชการ-เอกชน/แปล Legal notice / Legal Memo
แปลเอกสารสัญญา/เอกสารศาล/เอกสารกฎหมายของหน่วยงานราชการ-เอกชน/ แปล Legal Notice / Legal Memo
- ซื่อสัตย์ ตรงไปตรงมา รักษาความลับ - รับฟังความต้องการของลูกค้า - แปลเนื้อหาถูกต้องครบถ้วน เนื้อความคงเดิม แต่ไม่ได้เกลาหรือเรียบเรียงใหม่ ** ราคาและเวลาดำเนินการขึ้นอยู่กับความยากง่าย และจำนวนหน้าของเอกสาร
- ซื่อสัตย์ ตรงไปตรงมา รักษาความลับ - รับฟังความต้องการของลูกค้า - ตรวจสอบการใช้ภาษา ตัดทอนคำฟุ่มเฟือย เรียบเรียงใหม่ให้เข้าใจง่ายขึ้นโดยคงเนื้อความตามเดิม ** ราคาและเวลาดำเนินการขึ้นอยู่กับความยากง่าย และจำนวนหน้าของเอกสาร
ระยะเวลาในการทำงาน
2 วัน
3 วัน
ปรับแก้ชิ้นงานได้
1 ครั้ง
1 ครั้ง
จำนวนคำ
-
-
จำนวนหน้า
-
-
ไฟล์งานต้นฉบับ
ตรวจแก้ไวยากรณ์
พิสูจน์อักษร
สรุปเนื้อหาและเรียบเรียงใหม่
-
ราคา
฿ 250
฿ 350
เพื่อชำระในนามบริษัทโปรด กรอกข้อมูลบริษัท
ฟรีแลนซ์
รีวิวจากผู้ว่าจ้าง
เริ่มจ้างฟรีแลนซ์คนนี้ และให้คะแนน
Step 1 : ทักแชทฟรีแลนซ์

ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย

Step 2 : ตกลงจ้างงาน และชำระเงิน

ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที

Step 3 : ฟรีแลนซ์ส่งงาน และผู้จ้างอนุมัติงาน

เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง

คำแนะนำเพิ่มเติม

Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!