แปลภาษาอินโดนีเซียหรือภาษาอังกฤษ เป็นภาษาไทย มีความสามารถในการอ่านภาษาต้นทาง (อินโดนีเซีย/อังกฤษ) ระดับดีเยี่ยม ภาษาอินโดนีเซียหรือบาฮาซาอ่านและเขียนได้ แยกคำพูดและคำอ่านได้ ส่วนภาษาอังกฤษแปลภาษาต้นทางเป็นภาษาไทยได้อย่างสละสลวย ที่สอดคล้องกับบริบทไทย มีประสบการณ์แปลบทความออนไลน์การแพทย์มาก่อน ฟรีแลนซ์มีทักษะการใช้ภาษาไทยระดับสูง จบด้านภาษาโดยตรง ระดับงานที่รับแปล บทความหรือหนังสือราชการภาษาต้นทาง (อินโดนีเซีย/อังกฤษ) จำนวน 300 - 600 คำ สิ่งที่ควรรู้* ไม่มีการรับรองการแปลจากสถาบัน จึงเหมาะกับแปลภาษาทั่วไป ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าส่งรายละเอียดงาน จำนวนหน้า ภาษาต้นทางที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย ระยะเวลาทำงาน และราคา (รวมรายละเอียดอื่นๆ ถ้ามี) 2. ฟรีแลนซ์ตกลงรับงาน จึงจะส่งใบเสนอราคาและรอยืนยันการชำระเงิน 3. เริ่มทำงานและส่งงานภายในวันที่กำหนด (นับวันทำงานตั้งแต่วันที่ชำระเงิน)
แพ็กเกจ: 1 แพ็กเกจ
฿300
ไฟล์งานที่เสร็จแล้ว 1 ชิ้น เป็นฟอร์แมตที่ตกลงกัน (.doc .pdf หรือไฟล์อื่นๆ ) งานที่รับแปลคือมีจำนวน 300 - 600 คำ
ทักษะภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาอินโดนีเซียระดับเชี่ยวชาญ จบการศึกษาสาขาภาษาและวรรณคดี ประสบการณ์ E-commerce, Social Media และงานเขียน งานแปล
ทักษะภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาอินโดนีเซียระดับเชี่ยวชาญ จบการศึกษาสาขาภาษาและวรรณคดี ประสบการณ์ E-commerce, Social Media และงานเขียน งานแปล
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!




