แปลภาษาไทย-ญี่ปุ่น หรือญี่ปุ่น-ไทย รับแปลเอกสาร และแปลหน้างาน
สอบN3 ที่ญี่ปุ่นผ่านตั้งแต่ปี2005 จากนั้นกลับมาทำงานในโรงงานผลิตชิ้นส่วนรถยนต์ โดยใช้ภาษาญี่ปุ่นมาตลอด เชี่ยวชาญคำศัพท์งานติดตั้งและซ่อมบำรุงเครื่องจักรเป็นพิเศษ แปลหน้างานหรือแปลคู่มือเอกสารต่างๆได้ ขั้นตอนการทำงาน 1. ถ้าเป็นงานแปลเอกสาร ให้ลูกค้าส่งไฟล์ต้นฉบับที่เป็นไฟล์word,excel หรือไฟล์อื่นๆที่สามารถแก้ไขได้มาให้พร้อมแจ้งวันกำหนดส่งมอบด้วย เพื่อประเมินราคา 2. เมื่อประเมินราคาเสร็จ ก็จะรอลูกค้าแจ้งยืนยันราคาหรือต่อรองราคากลับมา 3. หลังจากลูกค้ายืนยันราคาทางเรา จึงจะเริ่มทำให้แล้วเสร็จตามกำหนดส่งมอบ
แพ็กเกจ: 1 แพ็กเกจ
฿250
แปลไทย-ญี่ปุ่น ญี่ปุ่น-ไทย ราคาต่อหน้า ประเภทไฟล์ *.doc , *.xls หรืออื่นๆตามต้นฉบับแต่ต้องเป็นชนิดไฟล์ที่สามารถแก้ไขได้ ระยะเวลาตามปริมาณงาน ขั้นต่ำ 2 วัน
ผมมีประสบการณ์ทำงานในสายงานซ่อมบำรุงเครื่องจักรอุตสาหกรรม ของญี่ปุ่นกว่า20ปี ซึ่งมีความเข้าใจศัพท์เฉพาะทางเทคนิคมากมาย รับงานแปลหน้างานในสายงานการผลิต สำหรับช่างเทคนิคหรือวิศวกร งานควบคุมคุณภาพ งานการออกแบบ รวมทั้งการรับแปลเอกสาร คู่มือต่างในการทำงานก็ได้
ผมมีประสบการณ์ทำงานในสายงานซ่อมบำรุงเครื่องจักรอุตสาหกรรม ของญี่ปุ่นกว่า20ปี ซึ่งมีความเข้าใจศัพท์เฉพาะทางเทคนิคมากมาย รับงานแปลหน้างานในสายงานการผลิต สำหรับช่างเทคนิคหรือวิศวกร งานควบคุมคุณภาพ งานการออกแบบ รวมทั้งการรับแปลเอกสาร คู่มือต่างในการทำงานก็ได้
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!



