แปลคู่มือการใช้งานซอฟต์แวร์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย แปลเอกสารธุรกิจ
ต้องการแปลเอกสารที่เกี่ยวข้องกับ [ประเภทของเอกสาร] จากภาษา [ต้นฉบับ] เป็นภาษา [ภาษาที่ต้องการแปล] โดยมีรายละเอียดดังนี้: 1. เอกสารมีเนื้อหาเกี่ยวกับ [เนื้อหาของเอกสาร เช่น ธุรกิจ, กฎหมาย, การแพทย์, คู่มือการใช้งานเทคโนโลยี] ความยาวทั้งหมด [จำนวนหน้า/คำ] หน้า 2. เนื้อหาของเอกสารมีความซับซ้อนในเรื่อง [ตัวอย่าง: คำศัพท์เฉพาะ, ข้อมูลเชิงเทคนิค, เนื้อหาเชิงกฎหมาย] ซึ่งต้องการการแปลที่มีความถูกต้องทั้งในด้านการใช้ภาษาและการถ่ายทอดความหมาย 3. ต้องการการแปลที่ [รูปแบบที่ต้องการ เช่น เป็นทางการ, ไม่เป็นทางการ, อ่านเข้าใจง่าย] โดยต้องสอดคล้องกับ [กลุ่มเป้าหมาย เช่น ผู้ใช้ทั่วไป, ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง] 4. กำหนดเวลาในการส่งงานคือ [วันที่ต้องการงาน] 5. นอกจากการแปลแล้ว ต้องการ [การแก้ไขหรือตรวจสอบความถูกต้อง] และการจัดรูปแบบเอกสารให้เหมือนกับต้นฉบับ เพื่อความสมบูรณ์ของเอกสาร 6. สิ่งสำคัญคือต้องรักษาความหมายเดิมของเอกสาร โดยเน้นที่ [จุดที่ต้องการเน้น เช่น การแปลที่ถูกต้องตามคำศัพท์เฉพาะ, การสื่อสารที่ชัดเจน] หากมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำศัพท์หรือเนื้อหาในระหว่างการแปล สามารถติดต่อเพื่อปรึกษากันได้ตลอดเวลา ขั้นตอนการทำงาน 1. รับเอกสารหรือเนื้อหาที่ต้องการแปล 2. เขียนการแปลจากข้อความต้นฉบับ โดยพยายามรักษาความหมาย 3. ส่งมอบให้ลูกค้าตรวจสอบผลงาน 4. ส่งผลงาน
แพ็กเกจ: 3 แพ็กเกจ
แพ็กเกจ
แปลเอกสารมาตรฐาน
แปลภาษาเชิงเทคนิค
แปลด่วนพิเศษ
฿250
฿350
฿500
เต็มที่กับทุกงานที่ได้รับแน่นอนค่ะ 🙏🏻
เต็มที่กับทุกงานที่ได้รับแน่นอนค่ะ 🙏🏻
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!



