แปลไทย-อังกฤษ, อังกฤษ-ไทย

0.0

- มีประสบการณ์การแปลนานกว่า 19 ปี - เคยผ่านการอบรมภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย 2 หลักสูตร (หลักสูตรพื้นฐาน และหลักสูตรเฉพาะทาง) ซึ่งจัดโดยมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และคอร์สอบรมการแปลหนังสือราชการ จัดโดยสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย - เนื้อหาของเอกสารที่เคยแปลมีความหลากหลาย เช่น รายงานด้านวิชาการ คู่มือ/โบรชัวร์สินค้าเช่น นม ยา เครื่องมือการแพทย์ ประกันภัย เครื่องสำอาง ฯลฯ รายละเอียดการประดิษฐ์ (เพื่อขอจดสิทธิบัตร) รายงานประจำปี (ทั้งหน่วยงานราชการและบริษัทมหาชน) รายงานการประชุมผู้ถือหุ้น ข้อบังคับบริษัท หนังสือรับรองออกโดยหน่วยงานราชการ เอกสารด้านกฎหมายเช่น พรบ.ที่ดิน พรก. กฎกระทรวง สัญญาประเภทต่างๆ เอกสารที่ใช้ในศาลและกระบวนอนุญาโตตุลาการ เช่น คำฟ้อง คำร้อง คำให้การ คำพิพากษา คำชี้ขาด และเอกสารในธุรกิจประกันภัย เช่น ประกาศคปภ. กรมธรรม์ ใบคำขอเอาประกัน นโยบายบริษัท - ลูกค้าสามารถดูตัวอย่างงานแปล (1. สัญญากู้เงิน 2. บทความส่วนหนึ่งจากรายงานประจำปี พ.ศ. 2566 ของกรมพัฒนาธุรกิจการค้า) ได้ที่ลิงก์ด้านล่างนี้ 1. https://drive.google.com/file/d/1qZxYm9GtL-FFFTvFxX4hbKqB5w8uH6xn/view?usp=sharing 2. https://drive.google.com/file/d/1lqUEBt9TmFGLsGI0S86m7hhquR_ZA3XH/view?usp=sharing ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าแจ้งรายละเอียด: ประเภทของเอกสาร จำนวนคำ กำหนดส่งงาน และเงื่อนไขอื่นใดที่ลูกค้าต้องการเน้นย้ำ พร้อมส่งไฟล์งาน (Microsoft Word) เพื่อให้นักแปลประเมินราคาและระยะเวลาแปล 2. นักแปลตอบกลับลูกค้า และอาจสอบถาม/ขอรายละเอียดเพิ่มเติมจากลูกค้า ก่อนส่งใบเสนอราคา 3. นักแปลจัดทำและส่งใบเสนอราคาให้ลูกค้า 4. ลูกค้าตรวจสอบและอนุมัติใบเสนอราคา (หากตกลงจ้างงาน) 5. นักแปลเริ่มทำงาน 6. นักแปลส่งไฟล์งานแปล (Word และ pdf) ให้ลูกค้าตามกำหนดวันส่งงานที่ระบุในใบเสนอราคา (หรือเร็วกว่าที่แจ้ง ถ้าเสร็จก่อนกำหนด) 7. ลูกค้าตรวจสอบงาน แจ้งแก้ไขงาน (หากมี) *ลูกค้าสามารถขอแก้ไขงานได้ 2 ครั้ง 8. นักแปลส่งงานฉบับ final 9. ลูกค้าอนุมัติงาน final เพื่อปิดงาน

แพ็กเกจ: 2 แพ็กเกจ

แพ็กเกจ

แปล: อังกฤษเป็นไทย

แปล: ไทยเป็นอังกฤษ

- ไฟล์งานที่ส่งให้ลูกค้า: Word Document (.doc หรือ .docx) และ PDF - ถ้าไฟล์เอกสารต้นทางของลูกค้าเป็น Excel หรือ PowerPoint ก็จะส่งไฟล์งานแปลเป็น Excel หรือ PowerPoint - ค่าแปล: 1.75 บาท/คำ โดยนับจำนวนคำจากไฟล์เอกสารต้นทางที่เป็น .doc หรือ .docx
- ไฟล์งานที่ส่งให้ลูกค้า: Word Document (.doc หรือ .docx) และ PDF - ถ้าไฟล์เอกสารต้นทางของลูกค้าเป็น Excel หรือ PowerPoint ก็จะส่งไฟล์งานแปลเป็น Excel หรือ PowerPoint - ค่าแปล: 2.25 บาท/คำ โดยนับจำนวนคำจากไฟล์เอกสารต้นทางที่เป็น .doc หรือ .docx
ระยะเวลาในการทำงาน
1 วัน
1 วัน
จำนวนการปรับแก้ชิ้นงาน
2 ครั้ง
2 ครั้ง
ไฟล์งานต้นฉบับ
ตรวจแก้ไวยากรณ์
พิสูจน์อักษร
ราคา
฿612
฿787
company profile hiring
ฟรีแลนซ์
Thitikul T.
Thitikul T.

- ประสบการณ์ทำงานแปลไทย-->อังกฤษ(ส่วนใหญ่)/อังกฤษ-->ไทย นานกว่า 19 ปี - ความถนัด: (1) ด้านกฎหมาย (คำฟ้อง คำร้อง คำพิพากษา คำให้การ คำชี้ขาดอนุญาโตฯ พรบ. กฎกระทรวง สัญญา) (2) ด้านธุรกิจ (รายงานประจำปี รายงานการประชุมผู้ถือหุ้น ข้อบังคับบริษัท โบรชัวร์/รายละเอียดสินค้า ฯลฯ) (3) ด้านประกันภัย (ประกาศคปภ. กรมธรรม์ ใบคำขอเอาประกัน ใบเรียกร้องสินไหม เอกสารภายในบริษัท โบรชัวร์) (4) เอกสารวิชาการ/ราชการ

- ประสบการณ์ทำงานแปลไทย-->อังกฤษ(ส่วนใหญ่)/อังกฤษ-->ไทย นานกว่า 19 ปี - ความถนัด: (1) ด้านกฎหมาย (คำฟ้อง คำร้อง คำพิพากษา คำให้การ คำชี้ขาดอนุญาโตฯ พรบ. กฎกระทรวง สัญญา) (2) ด้านธุรกิจ (รายงานประจำปี รายงานการประชุมผู้ถือหุ้น ข้อบังคับบริษัท โบรชัวร์/รายละเอียดสินค้า ฯลฯ) (3) ด้านประกันภัย (ประกาศคปภ. กรมธรรม์ ใบคำขอเอาประกัน ใบเรียกร้องสินไหม เอกสารภายในบริษัท โบรชัวร์) (4) เอกสารวิชาการ/ราชการ

งานสำเร็จ
-
ขายได้
-
จ้างซ้ำ
-
ตอบกลับ
1 นาที
รีวิวจากผู้ว่าจ้าง
เริ่มจ้างฟรีแลนซ์คนนี้ และให้คะแนน
Step 1 : ทักแชทฟรีแลนซ์

ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย

Step 2 : ตกลงจ้างงาน และชำระเงิน

ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที

Step 3 : ฟรีแลนซ์ส่งงาน และผู้จ้างอนุมัติงาน

เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง

คุณสามารถค้นหาฟรีแลนซ์ได้โดยการโพสต์งานบน Jobboard ของ fastwork
คำแนะนำเพิ่มเติม

Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!