แปลสัญญา ภาษาอังกฤษ - ไทย
รับแปลเฉพาะ "เอกสารทางกฎหมายและเอกสารที่เกี่ยวข้อง" ในกรณีที่ลูกค้าต้องการใช้งานเป็นพยานเอกสารในชั้นศาล ผู้แปลยินดีรับทำหน้าที่เป็นที่ปรึกษาทางกฎหมายหรือร่วมทำงานกับทนายความของลูกค้า เพื่อวางแผนและต่อสู้คดีในชั้นศาล นอกจากนี้ผู้แปลรับร่างและตรวจสัญญาและเอกสารทางกฎหมายด้วย ขั้นตอนการทำงาน 1. ลูกค้าส่งเอกสารให้ผู้แปล พร้อมระบุความเร่งด่วน 2. ผู้แปลพิจารณาเอกสาร 3. ผู้แปลเสนอราคาและระยะเวลาในการทำงานเบื้องต้น 4. หากลูกค้าตกลง ผู้แปลจะส่งใบเสนอราคาให้ 5. ลูกค้าชำระเงินตามจำนวนที่ตกลง 6. ผู้แปลเริ่มทำงาน หลังจากได้รับแจ้งว่าลูกค้าชำระเงินแล้ว หรือสถานะบนหน้าแชทเปลี่ยนเป็น "เริ่มทำงาน" 7. ผู้แปลทำงาน ในระหว่างนี้หากผู้แปลมีข้อสงสัยหรือข้อแนะนำผู้แปลจะติดต่อลูกค้า 8. ผู้แปลส่งงานให้ลูกค้าตรวจสอบความถูกต้อง 9. หากมีข้อแก้ไข ลูกค้าต้องแจ้งกลับเพื่อให้ทำการแก้ไข 10. หากไม่มีข้อแก้ไข ให้ลูกค้ากดอนุมัติการรับงาน
แพ็กเกจ: 2 แพ็กเกจ
เอกสารทางกฎหมาย
฿450ไฟล์งานในรูปแบบ Microsoft Word และ PDF
เอกสารทางกฎหมาย + ความเห็นทางกฎหมาย
฿4,500ไฟล์งานในรูปแบบ Microsoft Word และ PDF + การโต้ตอบประเด็นทางกฎหมายทั้งวาจาและลายลักษณ์อักษร
สวัสดีครับผมทนายดอน จบการศึกษาจากคณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มีความเชี่ยวชาญด้านกฎหมาย รับว่าความในคดีแพ่ง อาญา ครอบครัว และล้มละลาย รวมถึงบริการแปลและรับรองเอกสารภาษาไทย-อังกฤษ นอกจากนี้ ผมยังให้บริการดูดวงตามหลักโหราศาสตร์สากล ช่วยวิเคราะห์ดวงชะตาเพื่อการตัดสินใจในชีวิตหรือธุรกิจ
สวัสดีครับผมทนายดอน จบการศึกษาจากคณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มีความเชี่ยวชาญด้านกฎหมาย รับว่าความในคดีแพ่ง อาญา ครอบครัว และล้มละลาย รวมถึงบริการแปลและรับรองเอกสารภาษาไทย-อังกฤษ นอกจากนี้ ผมยังให้บริการดูดวงตามหลักโหราศาสตร์สากล ช่วยวิเคราะห์ดวงชะตาเพื่อการตัดสินใจในชีวิตหรือธุรกิจ
ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที
เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง
Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!





