แปลภาษาไทย - ญี่ปุ่น ญี่ปุ่น - ไทย แปลข่าว บทความ จดหมายต่างๆ มี N3

0.0

บริการแปลภาษาไทย-ญี่ปุ่น และ ญี่ปุ่น-ไทย โดยนักศึกษาชั้นปีที่ 4 เอกภาษาญี่ปุ่น คณะอักษรศาสตร์ ศิลปากร แปลด้วยความแม่นยำ รวดเร็ว ตรงต่อเวลา พร้อมตรวจสอบความถูกต้องเพื่อความพึงพอใจสูงสุดของลูกค้า ขั้นตอนการทำงาน 1. การรับงานและประเมินเนื้อหา : รับไฟล์หรือเอกสารต้นฉบับจากลูกค้า (PDF, Word, หรือรูปภาพ) ประเมินประเภทเนื้อหา (ทั่วไป, ธุรกิจ, เฉพาะทาง) และปริมาณคำ ตกลงขอบเขตงาน รูปแบบที่ต้องการ และกำหนดส่ง 2. การวิเคราะห์และเตรียมการแปล : อ่านและทำความเข้าใจเนื้อหาต้นฉบับ ศึกษาคำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้อง (ถ้ามี) เช่น คำศัพท์ทางธุรกิจ, เทคนิค, หรือวัฒนธรรม 3. การแปลภาษา : ดำเนินการแปลเนื้อหาจากต้นฉบับเป็นภาษาที่ต้องการ (ไทย-ญี่ปุ่น หรือญี่ปุ่น-ไทย) รักษาความหมายและโทนของเนื้อหาให้สอดคล้องกับต้นฉบับ 4. การปรับสำนวนและตรวจสอบเนื้อหา : ปรับสำนวนให้เหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมายและวัตถุประสงค์ของเอกสาร ตรวจสอบความถูกต้องของคำแปล ไวยากรณ์ และการสะกดคำ 5. การตรวจสอบขั้นสุดท้าย (Quality Check) : ตรวจสอบเนื้อหาอีกครั้งโดยผู้เชี่ยวชาญ เพื่อความถูกต้อง 100% ตรวจสอบรูปแบบไฟล์และการจัดหน้าให้ตรงกับความต้องการ 6. การส่งมอบงาน : จัดส่งไฟล์งานแปลให้ลูกค้าในรูปแบบที่กำหนด (PDF, Word หรืออื่นๆ) รับข้อเสนอแนะจากลูกค้า หากมีการแก้ไขเพิ่มเติม 7. การปิดงานและติดตามผล : ยืนยันความพึงพอใจของลูกค้า เก็บข้อมูลและคำติชมเพื่อพัฒนาการให้บริการในอนาคต

แพ็กเกจ: 3 แพ็กเกจ

แพ็กเกจ

แปลเริ่มต้น

แปลระดับกลาง

แปลขั้นสูง

แพ็กเกจงานแปลระดับเริ่มต้น แปลเอกสารสูงสุด 300 คำ (ประมาณ 1 หน้ากระดาษ A4) เหมาะสำหรับเอกสารทั่วไป เช่น อีเมล, บทความสั้น, ประกาศ, หรือเอกสารส่วนตัว บริการที่รวม การแปลเนื้อหาจากภาษาไทย-ญี่ปุ่น หรือญี่ปุ่น-ไทย ตรวจสอบความถูกต้องของตัวอักษรและปรับสำนวนให้อ่านเข้าใจง่าย ระยะเวลา: ส่งงานภายใน 1-2 วันทำการ
แพ็กเกจงานแปลระดับกลาง แปลเอกสารสูงสุด 1,200 คำ (ประมาณ 3 หน้ากระดาษ A4) เหมาะสำหรับเอกสารเชิงธุรกิจหรือเนื้อหาเฉพาะทาง เช่น รายงาน, สัญญา, หรือบทความเจาะลึก บริการที่รวม การแปลเนื้อหาจากภาษาไทย-ญี่ปุ่น หรือญี่ปุ่น-ไทย การปรับสำนวนให้เหมาะสมกับบริบททางธุรกิจหรือเนื้อหาเฉพาะ ตรวจสอบความถูกต้องทั้งไวยากรณ์และความสละสลวย ระยะเวลา: ส่งงานภายใน 3-5 วันทำการ
แพ็กเกจงานแปลระดับสูง แปลเอกสารสูงสุด 3,000 คำ (ประมาณ 6 หน้ากระดาษ A4) เหมาะสำหรับงานที่ต้องการความละเอียดสูง เช่น รายงานวิจัย, เอกสารทางกฎหมาย, คู่มือเทคนิค หรือสื่อโฆษณาระดับมืออาชีพ บริการที่รวม การแปลเชิงลึกจากภาษาไทย-ญี่ปุ่น หรือญี่ปุ่น-ไทย ด้วยความแม่นยำสูง การปรับเนื้อหาให้เหมาะสมกับวัฒนธรรมและกลุ่มเป้าหมาย ตรวจสอบ 2 ชั้น โดยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา ระยะเวลา: ส่งงานภายใน 7-15 วันทำการ
ไฟล์งานต้นฉบับ
ตรวจแก้ไวยากรณ์
พิสูจน์อักษร
สรุปเนื้อหาและเรียบเรียงใหม่
-
ถอดเทป
-
-
ราคา
฿250
฿500
฿1,000
company profile hiring
ฟรีแลนซ์
เอกพล
เอกพล

สวัสดีครับ กำลังศึกษาอยู่คณะอักษรศาสตร์ ม.ศิลปากร ชั้นปีที่ 4 เอกภาษาเอเชียตะวันออกปัจจุบัน (ญี่ปุ่น) มีประสบการณ์ภาษาญี่ปุ่นมากกว่า 7 ปี ใกล้ชิดกับคนญี่ปุ่น มีประสบการณ์การแปลเอกสาร เนื้อหารายละเอียดงานต่างๆ

สวัสดีครับ กำลังศึกษาอยู่คณะอักษรศาสตร์ ม.ศิลปากร ชั้นปีที่ 4 เอกภาษาเอเชียตะวันออกปัจจุบัน (ญี่ปุ่น) มีประสบการณ์ภาษาญี่ปุ่นมากกว่า 7 ปี ใกล้ชิดกับคนญี่ปุ่น มีประสบการณ์การแปลเอกสาร เนื้อหารายละเอียดงานต่างๆ

งานสำเร็จ
-
ขายได้
-
จ้างซ้ำ
-
ตอบกลับ
4 ชั่วโมง
รีวิวจากผู้ว่าจ้าง
เริ่มจ้างฟรีแลนซ์คนนี้ และให้คะแนน
Step 1 : ทักแชทฟรีแลนซ์

ทักแชทเพื่อคุยรายละเอียดและบรีฟงานกับฟรีแลนซ์ได้ทันทีโดยไม่มีค่าใช้จ่าย

Step 2 : ตกลงจ้างงาน และชำระเงิน

ตกลงจ้างงาน โดยขอใบเสนอราคากับฟรีแลนซ์ ตรวจสอบรายละเอียดและชำระเงินได้ทันที

Step 3 : ฟรีแลนซ์ส่งงาน และผู้จ้างอนุมัติงาน

เมื่อฟรีแลนซ์ทำงานตามข้อตกลงและส่งงานขั้น สุดท้ายแล้ว ผู้จ้างสามารถตรวจสอบ ขอแก้ไขหรืออนุมัติได้ตามข้อตกลง

คุณสามารถค้นหาฟรีแลนซ์ได้โดยการโพสต์งานบน Jobboard ของ fastwork
คำแนะนำเพิ่มเติม

Fastwork เป็นตัวกลางถือเงินของคุณ เพื่อความปลอดภัย และฟรีแลนซ์จะได้รับเงิน หลังจากผู้ว่าจ้างจะกดอนุมัติงานแล้วเท่านั้น!