specialist

* นักแปลJP>THประสบการณ์กับสำนักพิมพ์ / JP>TH翻訳

สวัสดีค่ะ ชื่อพรพิทักษ์นะคะ เรียกเฟิสก็ได้ค่ะ รับแปลเอกสารทั่วไป หนังสือนิยาย ไลท์โนเวลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย นักแปลมีผลสอบวัดระดับ JLPT N1 มีประสบการณ์เคยเป็นบรรณาธิการนิตยสารภาษาญี่ปุ่น และมีผลงานแปลกับสำนักพิมพ์ *ผลงานแปลปัจจุบัน - หลงเงาบาป (สำนักพิมพ์ JClass) ตีพิมพ์แล้ว - Tough 1 (สำนักพิมพ์ไดฟุกุ) กำลังเตรียมการตีพิมพ์ - Kirin no Tsubasa (สำนักพิมพ์ไดฟุกุ) กำลังเตรียมการตีพิมพ์ - ซวยเหลือหลาย เกิดใหม่กลายเป็นดาบ 4 (สำนักพิมพ์ First Page Pro) กำลังเตรียมการตีพิมพ์ - Fuji Hakone Satsujin Route (สำนักพิมพ์ JClass) กำลังเตรียมการตีพิมพ์

ขั้นตอนการทำงาน

สำหรับ * นักแปลJP>THประสบการณ์กับสำนักพิมพ์ / JP>TH翻訳

  • 1. ผู้ว่าจ้างแจ้งรายละเอียดของงาน
  • 2. ผู้แปลประเมินราคาและระยะเวลาในการดำเนินงาน
แพ็กเกจ
แปลเอกสาร-บทความ
ระยะเวลาในการทำงาน 3 วัน

ราคาการแปลเริ่มต้น 250 บาทต่อหน้า (1 หน้าคือ A4 ประมาณ 450-500 ตัวอักษร) ระยะเวลาในการแปล 1-3 วัน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับปริมาณของเนื้อหา มีการตรวจเช็คความถูกต้องของเนื้อหา ความถูกต้องในการสะกดคำก่อนส่งมอบงาน

แปลหนังสือ นิยาย ไลท์โนเวล
ระยะเวลาในการทำงาน 90 วัน

แปลหนังสือ 1 เล่ม ราคาการแปลเริ่มต้น 100 บาทต่อหน้า หรือ 30,000 บาทต่อ 300 หน้า ระยะเวลาในการแปล 1-3 เดือน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับปริมาณของเนื้อหา มีการตรวจเช็คความถูกต้องของเนื้อหา ความถูกต้องในการสะกดคำก่อนส่งมอบงาน

ฟรีแลนซ์
Pornpitak

ทำงานเป็น Editor ให้กับบริษัทนิตยสารภาษาญี่ปุ่นให้กับชาวญี่ปุ่นที่อาศัยอยู่ในประเทศไทย อีกทั้งยังเป็น Content Writer ในเว็ปไซต์เกี่ยวกับไลฟ์สไตล์และการท่องเที่ยวของญี่ปุ่น มีผลสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น JLPT N1 การันตีได้ว่ามีประสบการณ์ด้านการเขียนและการแปลอย่างแท้จริง

11/2019
เป็นสมาชิก
100 %
งานสำเร็จ
3 ครั้ง
ขายได้
36 นาที
ตอบกลับ
รีวิวจากผู้ว่าจ้าง
เริ่มจ้างฟรีแลนซ์คนนี้ และให้คะแนน